行走在巴黎的街頭,突然看到路邊餐廳門口擺放一張小黑板,上面寫有“中國人的大家好,我愛中國。這是非常有趣的餐廳,很多牛肉和其它器官,好服務(wù)”等字樣,是一種什么感受?
隨著7月27日巴黎奧運會開幕,不少中國網(wǎng)友在社交媒體發(fā)圖稱,在巴黎看到很多餐廳紛紛卷起中文,在店門口的小黑板上用略顯蹩腳的中文介紹本店的特色。“火鍋”“說我名字可以享受原價”“覺得不好吃請告訴我”……這些小黑板不僅有中文,還配有法文和英文,有網(wǎng)友調(diào)侃稱,這是法國街頭商戰(zhàn)的新武器。
不僅為了吸引中國游客,還鼓勵外國朋友學中文
“在餐廳門口放置中文招牌,可以拉近餐廳和中國游客的距離,也會引起其他國家游客的興趣。”距巴黎老佛爺百貨300米的Shuyuan Opera市場經(jīng)理Coco告訴記者。
“巴黎作為全球著名的旅游城市,每年吸引著數(shù)百萬中國游客,異國他鄉(xiāng),一口地道川味,最撫凡人心。”Coco說,蜀園三味作為巴黎最大四川火鍋連鎖,招牌當然要使用中文,英文名則繼續(xù)使用漢語拼音“Shuyuan”既方便中國游客辨識,也方便習慣表音文字記憶的外國友人了解。他們選擇中文招牌不僅是為了吸引中國游客,更是希望向法國及世界各地的顧客展示中國文化的獨特魅力,并鼓勵外國朋友學習中文。
除了中餐廳,巴黎街頭的一些法餐廳、咖啡館也用寫有中文的小黑板招攬生意。Coco覺得,巴黎街頭的中文招牌越來越多,是文化自信和強大的表現(xiàn)。她希望,Shuyuan能成為中法美食文化交流的先鋒。
巴黎奧運會期間,Shuyuan開展了一波“奧運特惠”活動。他們研發(fā)了連鎖店聯(lián)動的二維碼系統(tǒng)和網(wǎng)站,給客人積分減免,中國運動員(包括已退役的)進店特惠,還為進店吃飯的國際志愿者提供免費非酒精飲料。奧運會期間,已經(jīng)有一些知名的中國隊運動員冠軍、演員等來店里消費。
“我們希望通過Shuyuan火鍋川菜品牌作為文化交流的平臺,增進中法文化之間的交流和融合,畢竟,民族的才是世界的。”Coco說。
在巴黎中餐廳可拼菜,法國人更喜歡中式自助餐
在法國巴黎留學的張瑜(化名)介紹,她在巴黎街頭閑逛時,發(fā)現(xiàn)了不僅有很多中餐廳,一些法餐廳和咖啡館都紛紛“卷起中文”。
張瑜說:“在法國的華人還是蠻多的,中餐廳也多。中餐廳的招牌往往采用雙語標注,結(jié)合了法語和中文。但也看到了一些法國餐廳也會擺放寫有中文的小黑板放置在店門口。”
在說到法國中餐廳的特色時,張瑜留意到,和國內(nèi)的中餐廳有所不同,法國的中餐廳并不那么注重菜系的劃分,更注重展現(xiàn)店里的獨特風味和特色菜品。有的餐廳專門提供火鍋,而有的則主打各式面食。
張瑜介紹,在法國去中餐廳消費,一碗面的價格通常介于13歐元(約合人民幣102元)到16歐元(約合人民幣125元)之間,其他菜品的價位也大致相似。如果跟別人拼餐,點幾個菜的話,吃一頓下來人均應(yīng)該在20歐元(約合人民幣165元)左右。
“法國的中餐廳生意相當不錯,評分普遍很高。我通常會使用Google地圖查看餐廳評分,中餐館的評分往往在4.8分以上。雖然顧客主要是華人,但也有不少外國人光顧,尤其是自助式中餐廳,因為法國人更喜歡分餐制,并且自助餐可以品嘗到更多種類的菜品。”她說,除了中文招牌,中餐廳內(nèi)部裝飾也充滿了中國元素,往往會在設(shè)計中置放龍形雕塑、中國結(jié)等傳統(tǒng)裝飾品,以及融入中國元素的設(shè)計理念,這些都為法國的中餐廳增添了濃厚的文化氛圍。
極目新聞記者注意到,登錄國內(nèi)的餐廳點評類軟件,將地址切換到巴黎,可以查看到不少當?shù)氐闹胁蛷d和經(jīng)營法國菜、葡國菜的餐廳,也有沙縣小吃這樣的平民餐館。一些法餐廳的消費水平為每人2000元人民幣左右,沙縣小吃的消費水平也達到了每人163元人民幣左右。
張瑜還介紹,法國很多公共場所都有中文提示,比如巴黎的戴高樂機場,一出來就能看到中文指示牌。這不僅因為到訪巴黎的中國游客眾多,也體現(xiàn)了中法兩國建交以來的友好關(guān)系。(來源:極目新聞)